搜索

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第5期:风铃草

查看: 2.1k|回复: 0
发表于 Feb 3, 2019 15:04:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第5期:风铃草
There is a story I have heard,
我听说,一只鸟的故事,
A poet learned it of a bird,
传说久远,诗人辗转获悉,
And kept its music every word,
他记下,鸟儿啁啾的过去;
A story of a dim ravine,
有座峡谷,幽深阴暗,
O'er which the towering tree tops lean,
一株树,高高的树梢弯曲,
With one blue rif of sky between;
天空,挤出一丝蓝色缝隙;
And there, two thousand years ago,
两千多年前,那处峡谷,
A little flower as white as snow,
开着朵小花,洁白妩媚,
Swayed in the silence to and fro.
踏着内心脚步,曼妙起舞;
Day after day, with longing eye,
年复一年, 摇曳着企盼,
The floweret watched the narrow sky,
晶亮眼瞳,凝视狭仄天空,
And fleecy clouds that floated by.
轻柔的云,悠然飘过头顶;
And through the darkness, night by night,
流水的日子,黑暗无边,
One gleaming star would climb the height,
有颗星星,从蓝色缝隙闪入,
And cheer the lonely floweret's sight.
鼓掌欢呼,遗世独立的坚守;
Thus, watching the blue heavens afar,
于是,遥远天穹,
And the rising of its favorite star,
升起一颗,笑脸星辰,
A slow change came—but not to mar;
哪怕改变微小,不会太糟;
For softly o'er its petals white
花瓣上方,悄然升起
There crept a blueness, like the light of skies upon a summer night;
一抹亮丽,幽蓝夜空里,尽情伸展,夏季的深邃致意;
And in its chalice, I am told,
小花,那捧白色圣杯,
The bonny bell was formed to hold a tiny star that gleamed like gold.
一柄漂亮的花蕊,从容举起,金色铃铛,星光四溢的魅力;
Now, little people, sweet and true,
可爱的孩子,关于真诚课程,
I find a lesson here for you,
一场动容相逢,竟是风铃草
Writ in the floweret's hell of blue:
地狱里,写下的秘密;
The patient child whose watchful eye,
学会坚忍,学会敏锐观察,
Strives after all things pure and high,
仰望那些,纯洁高贵的魂灵,
Shall take their image by and by.
耳濡目染,获取精神动力。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部