搜索

美国语文第四册(MP3+中英字幕) 第102期:鲁滨逊·克鲁索的衣服(1)

查看: 2.1k|回复: 0
发表于 Feb 3, 2019 15:05:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第四册(MP3+中英字幕) 第102期:鲁滨逊·克鲁索的衣服(1)
But had any man in England met such a man as I was, it must either have frightened him or raised a great deal of laughter;
在英国,任何人看到我的样子,一定被吓着或者被逗得开怀大笑;
and, as I frequently stood still to look at myself, I could not but smile at the notion of my traveling through Yorkshire in such a dress.
当我不时一动不动打量自己的时候,想到穿着这身打扮走在约克郡的路上就忍俊不禁。
I had a great, high, shapeless cap, made of a goat's skin, with a flap hanging down behind, as well to keep the sun from me as to shoot the rain off from running into my neck;
我的帽子是用山羊皮做的,又高又大,没有帽子的形状,后面垂下一个帽檐,既遮阳,又可以防止雨水流进脖子里;
nothing being so hurtful in these climates as the rain upon the flesh under the clothes.
没有比让雨水流进衣服沾到皮肤更有害的了。
I had a short jacket of goatskin, the skirts coming down to about the middle of the thighs,
我穿着一件山羊皮做的上衣,上衣的下摆垂到大腿中部,
and a pair of open-kneed breeches of the same; the breeches were made of the skin of an old goat,
还穿着件相同材料的露着膝盖的短裙;短裙是用老山羊皮做成的,
and the hair hung down such a length on either side that it reached to the middle of my legs like pantaloons.
两侧的羊毛垂到膝盖,像马裤一样。
Stockings and shoes I had none;
我没有袜子和鞋;
but I made a pair of something, I scarce know what to call them, like buskins, to flap over my legs, and lace on either side like spatterdashes;
但是做了一双类似的东西,我几乎不知道该称它什么,有点像高筒靴,像绑腿一样从两侧系在腿上;
but they were of a most barbarous shape, as indeed were all the rest of my clothes.
但是它们的形状极其原始,实际上我的其他穿着也一样原始。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部