搜索

美国语文第四册(MP3+中英字幕) 第104期:谁的亲人沉睡在这里(1)

查看: 2.1k|回复: 0
发表于 Feb 3, 2019 15:05:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第四册(MP3+中英字幕) 第104期:谁的亲人沉睡在这里(1)
Into a ward of the whitewashed halls,
谁的亲人被抬进医院的
Where the dead and dying lay,
一间病房,那里躺着
Wounded by bayonets, shells, and balls,
已死和垂死的人,
Somebody's darling was borne one day;
被刺刀、子弹和炮弹所伤;
Somebody's darling, so young and brave,
谁的亲人,年轻而勇敢,
Wearing yet on his pale, sweet face,
甜美的面孔,却苍白如纸,
Soon to be hid by the dust of the grave,
可这青年英俊的光芒,
The lingering light of his boyhood's grace.
却即将被坟墓的尘土淹没。
Matted and damp are the curls of gold,
绺绺金色的鬈发,
Kissing the snow of that fair young brow;
亲吻着年轻美丽的前额;
Pale are the lips of delicate mold—
纤弱的双唇如此苍白——
Somebody's darling is dying now.
谁的亲人即将死去。
Back from his beautiful, blue-veined brow,
美丽的带有青筋的前额,
Brush all the wandering waves of gold;
金色的卷发荡漾着波澜;
Cross his hands on his bosom now;
双手交叉在胸前;
Somebody's darling is still and cold.
谁的亲人已无法动弹。
Kiss him once for somebody's sake,
替他的亲人与他吻别,
Murmur a prayer soft and low;
柔和地低声为他祷告;
One bright curl from its fair mates take;
那一缕金色的卷发;
They were somebody's pride, you know;
曾经是谁的骄傲;

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部