搜索

美国语文第三册(MP3+中英字幕) 第4期:建造城堡(1)

查看: 19.4m|回复: 0
  发表于 Feb 3, 2019 15:05:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
美国语文第三册(MP3+中英字幕) 第4期:建造城堡(1)
LESSON 4
第4课
anger
生气
castle
城堡
foundation
基金会
rattling
活泼的
tower
dismay
沮丧
sofa
沙发
interested
感兴趣
passion
激情
pile
mimic
模型
nodded
点头
exclaimed
声明
already
已经
spilled
泄露
CASTLE-BUILDING
建造城堡
"O pussy!" cried Herbert, in a voice of anger and dismay,as the blockhouse he was building fell in sudden ruin.
赫伯特正在建造的城堡突然倒塌了,他带着愤怒和沮丧叫喊道:“哇,可恶的小猫!”
The playful cat had rubbed against his mimic castle, and tower and wall went rattling down upon the floor.
调皮的小猫咪恰巧从他的模型城堡边窜过去。
Herbert took up one of the blocks and threw it fiercely atpussy.
赫伯特拿起一块积木,拼命地扔向那只小猫。
Happily, it passed over her and did no harm.
积木从它身边擦肩而过,但并没有伤到他。
His hand was reaching for another block, when his little sister Hetty sprang toward the cat, and caught her up.
他又去拿另一块积木,这时,小妹妹海蒂跑过来,抱起了小猫咪。
"No, no, no!" said she, "you sha'n't hurt pussy! She didn't mean to do it!"
“不,不要,别这样!”她说,“你不能伤害小猫咪!它不是有意的!”
Herbert's passion was over quickly, and, sitting down upon the floor, he covered his face with his hands, and began to cry.
赫伯特顿时怒火中烧,坐在地板上,双手捂住小脸哭了起来。
"What a baby!" said Joe, his elder brother, who was reading on the sofa.
正坐在沙发上看书的哥哥乔开腔了:“真是个小孩子!”
Crying over spilled milk does no good.Build it up again.
哭也没用呀,再建一次就行了。
"No, I won't," said Herbert, and he went on crying.
赫伯特一边哭着,一边说:“我才不干呢。”
"What's all the trouble here?" exclaimed papa, as he opened the door and came in.
爸爸开门走进来,问道:“这里发生什么事了?”
"Pussy just rubbed against Herbert's castle, and it fell down,"answered Hetty.
海蒂抢先回答:“小猫咪从赫伯特建造的城堡边经过,把它弄垮了。”
But she didn't mean to do it; she didn't know it would fall, did she, papa?
但是,它也不是有意的。它根本不知道城堡会倒掉,是吗,爸爸?
Why, no! And is that all the trouble?
当然不知道了!这就是你们的麻烦?
"Herbert!" his papa called, and held out his hands."Come."
爸爸一边伸出双手,一边说:“赫伯特,过来。”
The little boy got up from the floor, and came slowly,his eyes full of tears, and stood by his father.
小男孩从地板上起来,慢慢走过去,眼里噙着泪水,站在爸爸身边。
"There is a better way than this, my boy," said papa.
爸爸说:“我的孩子,还有一个好办法解决这个问题,”
If you had taken that way, your heart would have been light already.
如果你能照做的话,心里就会好受些。
I should have heard you singing over your blocks instead of crying. Shall I show you that way?
我应该听到你为积木歌唱,而不是为它哭泣。让我来教你吗?
Herbert nodded his head, and papa sat down on the floor by the pile of blocks,
赫伯特点了点头,爸爸坐在积木旁边的地板上,
with his little son by his side, and began to lay the foundation for a new castle.
小儿子依偎在他身边,开始为一座新城堡奠基。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部