搜索

英国语文第一册(MP3+中英字幕) 第59期:和猫咪之间的游戏

查看: 210.5k|回复: 0
  发表于 Feb 3, 2019 15:09:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
英国语文第一册(MP3+中英字幕) 第59期:和猫咪之间的游戏
LESSON 59 A GAME WITH PUSS
第五十九课 和猫咪之间的游戏
"Come and have a game with puss," said Willie to his sister Mary. As he spoke he tied a piece of string to a tassel which he held in his hand.
“过来和猫咪玩个游戏”,威利和他的妹妹玛丽说到。当他说的时候,他给他手上抓牢的流苏系了个带子。
Then they went together to look for puss. They found her lying half asleep on a foot-stool in the parlour.
然后他们一起去找猫咪。他们发现猫咪半睡着躺在客厅的脚凳里
Willie quietly placed the tassel just beyond the spot where puss lay. Then he began to draw it slowly past her.
威利悄悄地把流苏放在猫咪躺的地方,然后慢慢抽出绕过它。
As soon as it began to move, puss opened her eyes, and fixed them upon it. Then she half arose to watch it, as you see in the picture.
当流苏开始移动,猫咪就睁开了眼睛,然后把他们固定在上面。然后她半起来观看它,正如图中所示
At last Willie gave the string a sudden jerk. Then puss, to Mary's delight, sprang at the tassel as she would at a mouse.
最后威利突然抽动流苏,然后,让玛丽很开心,猫咪向捉老鼠一样扑了上去。
Willie was too quick for her, and giving it another jerk, he kept it out of her paws.
威利反应很快,又一次抽了一下,带子就被抽出了猫子爪子
Then the chase began, and the children ran round and round the room, with pussy after them.
然后就是一段追赶,这两孩子在屋子里跑来跑去,猫咪在后面追着。
At last puss made a sudden dash forward, and, pouncing upon the tassel, she snatched it out of Willie's hand, and made off with it.
最后,猫咪向前突然冲了,抓到了带子,从威利的手里夺了过来,把它弄断了。
Oh, what a race they had after her! She ran under the sofa, then under the table, but at last she jumped up on a chair with it, and Willie caught it again.
他们之间展开了激烈的赛跑,猫跑到沙发下,然后又到桌子下,最后它抓着带子跳到了桌子上,威利又抓到了它

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部