1/15
徐州师范大学2010年硕士研究生入学考试业务课试巻
PART ONE: TRANSLATION
Translate the following two passages from English into Chinese: (50 %)
Social learning theorists conducted that observational learning leads to five
important outcomes. First, people can learn new behaviors and attitudes by watching
others. Second, observing others leads to response facilitation, which motivates the
observer to perform the behavior or learn when to use an already learned behavior
Third, observational learning can lead to the strengthening or weakening of
itions. Inhibition occurs when models are punished for performing certain
which then terminates or prevents the observer from engaging in imitation
Disinhibition of behaviors occurs when models perform threatening or prohibited
activities without any negative consequences, thereby leading the observer to perform
the same act. A fourth outcome of observational learning is that people may develop
emotional reactions to situations they had never experienced in the past. A fifth
otential outcome of observational learning is that people s attention is often directed
to a particular object or event
nile there are about 200 recognized sovereign nations, there are well over 6,000
languages spoken throughout the world. Because of increased migration, geographical
proximity, andor political conquest and colonization, few countries today can claim
monolingualism as the norm. Moreover, globalizati
role in many school systems throughout the world. Bilingual and multilingual
education is one form of schooling that has been developed worldwide in response to
this linguistic and cultural diversity
The terms bilingual students and bilingual education are sometimes confused
Bilingual children know and use two languages to different degrees. Depending on
the nature of access to both languages, as well as attitudes toward the languages,
bilingual children demonstrate varying proficiency in their two languages: for
example, they may speak both languages but be literate in only one language. Their
bilingual skills and the extent they identify culturally with the two languages may
develop and vary over time. Bilingual children may or may not attend a bilingu
education program
II. Translate the following two passages from Chinese into English: (50 %,
古往今来,“时间”对人们来说是个最难捉摸的东西。世上每人每天都有
着等量的时间一-24小时。并且大家也都一样,只能占有“今天”。一点不假
昨日之日不可留,一去不复返了,而明天,也许要使人们期待着水远也盼不来。