共和党人批评司法部长指示执法领导人应对全国范围内针对学校董事会成员的出于政治动机的暴力威胁激增的问题。
Republicans criticized the attorney general for directing law enforcement leaders to address a spike in politically motivated threats of violence against school board members nationwide.
司法部长梅里克·加兰 (Merrick Garland) 周四为他动员联邦调查局与州和地方执法部门合作,在国会作证期间解决针对学校董事会成员的暴力威胁不断上升的决定进行了辩护。
Attorney General Merrick Garland on Thursday defended his decision to mobilize the FBI to work with state and local law enforcement in addressing rising threats of violence against school board members during testimony before Congress.
“父母一直在抱怨他们孩子的教育和学校董事会,因为有诸如学校董事会和公共教育之类的事情,”加兰说,面临众议院司法委员会共和党人的大量批评,他们指责他开设了“向父母告密。”
"Parents have been complaining about the education of their children and about school boards since there were such things as school boards and public education," Garland said, facing a deluge of criticism from Republicans on the House Judiciary Committee who accused him of opening a "snitch line on parents."
“这完全受到第一修正案的保护,”他说。 “真正的暴力威胁不受第一修正案的保护。这些是我们在这里担心的事情。这些是我们在这里唯一担心的事情。我们没有调查和平抗议或家长参与学校董事会会议。有没有这样做的先例,我们永远不会这样做。我们只关心针对学校管理人员、教师和工作人员的暴力和暴力威胁。”
"This is totally protected by the First Amendment," he said. "True threats of violence are not protected by the First Amendment. Those are the things we are worried about here. Those are the only things we are worried about here. We are not investigating peaceful protests or parent involvement in school board meetings. There is no precedent for doing that and we would never do that. We are only concerned about violence and threats of violence against school administrators, teachers, staff."
共和党人的批评是在司法部长本月早些时候发布的一份备忘录之后提出的在全国范围内对学校董事会成员进行骚扰、恐吓和暴力威胁。
The criticism from Republicans comes in the wake of a memorandum the attorney general issued earlier this month that tasked the FBI and U.S. attorneys' offices to meet in the next 30 days with federal, state and local law enforcement leaders to outline strategies for addressing a spike in harassment, intimidation and threats of violence against school board members across the country.
司法部长的指令是在全国学校董事会协会写信给乔·拜登总统的五天后发出的,要求联邦援助以应对越来越多的威胁和暴力,他们将这些威胁和暴力比作针对学校董事会成员有关 COVID 决定的“国内恐怖主义”。 -19 学校安全政策、批判种族理论等等。
The attorney general's directive came five days after the National School Boards Association wrote a letter to President Joe Biden asking for federal assistance in responding to the mounting threats and violence that they likened to "domestic terrorism" against school board members related to their decisions on COVID-19 school safety policies, critical race theory and more.
“在一个左翼政治组织提出要求后五天,就开始了针对父母的告密线,”俄亥俄州共和党众议员兼委员会高级成员吉姆乔丹说。 “如果这不是政治性的,我不知道什么是。”
"A snitch line on parents, started five days after a left-wing political organization asked for it," Rep. Jim Jordan, Ohio Republican and ranking member of the committee, said. "If that's not political, I don't know what is."
在周四的监督委员会上,对加兰帮助学校董事会成员的决定的攻击是共和党成员的首要话题,这只是最新证据表明,在 2022 年中期选举之前,共和党人的叙述有多么强大,尤其是当他们试图争取大批退党或未在 2020 年总统大选中投票的郊区妇女。
That the attack on Garland's decision to aid school board members was the top talking point for GOP members at Thursday's oversight committee is just the latest evidence of how powerful a narrative it is for Republicans ahead of the 2022 midterm elections, especially as they try to woo back droves of suburban women who left the party or didn't vote in the 2020 presidential election.
路易斯安那州共和党众议员迈克约翰逊表达了与乔丹类似的不满:“我们担心,它是在全国学校董事会协会致信拜登总统的五天后发布的,信中称有关家长相当于‘国内恐怖分子'。和仇恨犯罪的肇事者,'”他说。 “考虑到所有这一切的时机,你的备忘录似乎更多地是出于政治动机,而不是任何紧迫的执法需求。这对我们来说很重要,值得调查。”
Rep. Mike Johnson, Louisiana Republican, aired a similar grievance to Jordan's: "It concerns us that it was issued just five days after the National School Board Association sent a letter to President Biden which referred to concerned parents as the equivalent of 'domestic terrorists and perpetrators of hate crimes,'" he said. "Given the timing of all this, your memo appears to have been motivated by politics more than any pressing law enforcement need. This is concerning to us and it's worthy of investigation."
亚利桑那州共和党众议员安迪·比格斯(Andy Biggs)指责加兰对表达对孩子教育的担忧的父母“冷落”。
Rep. Andy Biggs, Arizona Republican, accused Garland of putting a "chill" on the parents voicing concerns about their children's education.
“当然,父母现在会紧张,当然父母会退后一步,”他说。
"Of course parents are going to be nervous now, of course parents are going to step back," he said.
“我鼓励你重做你的备忘录,这样它就不会被认为对关心孩子教育的人构成威胁,”德克萨斯州共和党众议员 Louie Gohmert 说。
"I would encourage you to redo your memo so that it is not perceived as being so threatening to people concerned about their kids' education," said Rep. Louie Gohmert, Texas Republican.
加兰驳斥了共和党人的说法,即他哄骗学校董事会协会写信寻求帮助,或以任何方式与白宫合作以在短时间内解决此事。
Garland refuted Republican claims that he coaxed the school board association into writing the letter asking for help, or worked in any way with the White House to address the matter in short order.
加兰说:“显然,这封公开并要求司法部协助的 [学校董事会] 信件引起了我们的注意。” “我在新闻中读到了这封信。白宫里根本没有人跟我谈过这份备忘录。”
"Obviously the [school board] letter, which was public and asked for assistance from the Justice Department was brought to our attention" Garland said. "I read about the letter in the news. No one in the White House spoke to me about the memo at all."
司法部长还驳斥了他将父母贴上国内恐怖分子标签并试图平息他们的担忧的说法。相反,他说,这是司法部在处理针对国会议员和其他人的暴力威胁不断增加的类似情况时所遵循的程序。
The attorney general also rejected the characterization that he was labeling parents as domestic terrorists and trying to silence their concerns. Instead, he said, this is the process the Justice Department follows when it addresses similar situations of mounting violent threats against members of Congress and others.
在一次交流中,俄亥俄州共和党众议员史蒂夫·查博特 (Steve Chabot) 描述了一次学校董事会会议,其中一位家长质疑学校董事会成员是否获得了高中文凭。
In one exchange, Rep. Steve Chabot, Ohio Republican, described a school board meeting in which a parent questioned whether school board members had earned their high school diplomas.
“这可能很粗鲁,但这是否看起来像是您或您的司法部应该调查的国内恐怖主义行为?”他还概述了对司法部长是否计划使用《爱国者法案》向父母收费的担忧后,向加兰询问。
"That may be rude, but does that see like an act of domestic terrorism that you or your Justice Department ought to be investigating?" he asked Garland after also outlining concerns about whether the attorney general planned to use the Patriot Act to charge parents.
“绝对不会,”加兰说。 “我想明确表示,司法部支持并捍卫第一修正案中父母的权利,他们可以根据自己的意愿大声抱怨孩子的教育,了解学校所教授的课程。”
"Absolutely not," Garland said. "I want to be clear that the Justice Department supports and defends the First Amendment right of parents to complain as vociferously as they wish about the education of their children about the curriculum taught in the schools."
加兰继续说道:“这根本不是备忘录的内容,也没有使用‘国内恐怖主义'或‘爱国者法案'等词。 像你一样,我无法想象在父母抱怨孩子的情况下会使用爱国者法案的任何情况,也无法想象他们会被贴上国内恐怖主义标签的情况。”
Garland continued: "That is not what the memorandum is about at all, nor does it use the words 'domestic terrorism' or 'Patriot Act.' Like you, I cant imagine any circumstance in which the Patriot Act would be used in the circumstances of parents complaining about their children, nor can I imagine a circumstance where they would be labeled as domestic terrorism."
加兰说,他预计联邦调查局与州和地方执法部门之间的会议正在进行中,但不知道已经举行了多少次会议。 他还澄清说,他的备忘录没有指示联邦调查局特工参加学校董事会会议,他也不希望他们这样做。
Garland said that he expects the meetings between the FBI and state and local law enforcement are underway but doesn't know how many meetings have already taken place. He also clarified that his memorandum does not direct FBI agents to attend school board meetings and that he doesn't expect them to do so.
加兰捍卫动员联邦调查局应对威胁学校董事会成员的决定
Garland Defends Decision to Mobilize FBI Against Threats to School Board Members