(美国有线电视新闻网)凯特温斯莱特和莱昂纳多迪卡普里奥的友谊将继续,无论距离或时间。
由于 Covid-19 大流行,这两位奥斯卡获奖演员在将近三年后在洛杉矶重聚时,激动不已。
“我忍不住哭了,”温斯莱特告诉卫报。 “我认识他半辈子了!我不是在纽约,也不是他在伦敦,有机会共进晚餐或喝杯咖啡,聊聊天。我们没能离开我们的国家。就像全球许多朋友一样,我们因为新冠病毒而彼此想念。”
两人首先在 1997 年的大片《泰坦尼克号》中饰演杰克和罗斯,后来在 2008 年的电影《革命之路》中成为夫妻。
她还回顾了他们在拍摄《泰坦尼克号》时有多年轻。
“在那次拍摄中我 21 岁,而 Leo 已经 22 岁,”据媒体报道,她若有所思地说。
现年 46 岁的温斯莱特和 47 岁的迪卡帕里奥自从在船上相识后的 25 年里,都表现出色。
“他是我的朋友,我真正亲密的朋友,”温斯莱特说。 “我们一生相依为命。”
Kate Winslet 'couldn't stop crying' when she was reunited with Leonardo DiCaprio
(CNN)Kate Winslet and Leonardo DiCaprio's friendship will go on, despite distance or time.
When the two Oscar winning actors reunited in Los Angeles after nearly three years due to the Covid-19 pandemic, it was emotional.
"I couldn't stop crying," Winslet told The Guardian. "I've known him for half my life! It's not as if I've found myself in New York or he's been in London and there's been a chance to have dinner or grab a coffee and a catchup. We haven't been able to leave our countries. Like so many friendships globally, we've missed each other because of Covid."
The two first starred together as Jack and Rose in the blockbuster 1997 film "Titanic," and later as husband and wife in the 2008 film "Revolutionary Road."
She also reflected on how young they were when they filmed "Titanic."
"I turned 21 on that shoot, and Leo turned 22," she said wistfully according to the outlet.
Winslet, now 46, and DiCapario, 47, have both done pretty well for themselves in the 25 years since they met on the ship set.
"He's my friend, my really close friend," Winslet said. "We're bonded for life."