纽约 (CNN Business) 股市周三创下新纪录,道琼斯工业指数 (INDU) 和标准普尔 500 指数 (SPX) 均创下历史新高。
尽管标准普尔指数在周一创下历史新高,但道琼斯指数自 11 月初以来并未创下新高。
道指收高 91 点,或 0.3%,而标准普尔指数收高 0.1%。
纳斯达克综合指数 (COMP) 收跌 0.1%。
尽管涨幅广泛,但包括美国航空 (AAL) 和联合航空 (UAL) 在内的与旅游相关的股票周三表现不佳,原因是 Omicron 的变种被大量取消和担忧。
随着欧洲各国恢复大流行限制,由高度传染性的 Omicron 变体引起的 Covid 感染的增加仍然令人担忧。新版本可能会对已经受损的供应链造成损害,这对消费者、复苏和市场来说都是坏消息。
尽管如此,对于华尔街来说,这是一年中的最后一周,经济数据很少,许多市场参与者都离开了办公室。这有助于股市大体上保持正常。
股票在一年中最后一个交投清淡的一周上涨如此频繁,以至于它有一个名字:它被称为圣诞老人集会。
Dow notches its first record in nearly two months as Santa Claus rally continues
New York (CNN Business)Stocks set new records on Wednesday, as both the Dow (INDU) and the S&P 500 (SPX) finished at all-time highs.
Although the S&P hit a record as recently as Monday, the Dow hasn't reached a new high since early November.
The Dow finished up 91 points, or 0.3%, while the S&P closed 0.1% higher.
The Nasdaq Composite (COMP) finished down 0.1%.
Although the gains were broad-based, travel-related stocks, including American Airlines (AAL) and United Airlines (UAL), didn't fare so well Wednesday, amid sweeping cancellations and worries about the Omicron variant.
The rise of Covid infections due to the highly infectious Omicron variant continues to be a concern as pandemic restrictions returned across various European countries. The new variant could take its toll on the already battered supply chain, which would be bad news for consumers, the recovery and the market as well.
Still, it's a quiet final week of the year for Wall Street with little in the way of economic data and many market participants out of the office. This is helping stocks broadly stay on course.
Stocks rise in the last, thinly traded week of the year so often that there's a name for it: It's known as a Santa Claus rally.