搜索

20个英语成语解释及例句

查看: 324.5k|回复: 0
  发表于 Jan 9, 2022 09:32:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1. A storm in a teacup

意味着对一些不重要的事情大惊小怪。

That's a storm in a teacup, stop fussing about it, you can do it.

2. Easy-going

宽容、易懂、幼稚的意思。

Samatta is easy-going person I have ever seen. He is never happy and upset for any event.

3. Enough is enough

这句话的意思是应该不够多。一般在某种情况下就足够了。

You just eat enough is enough. If you eat more, you will gain excess weight.

4. Money talks

金钱万能;有钱能使鬼推磨;

Money talks from this football game.

5. Big Fish

大人物; 重要人物; 大鱼;

If John accepts what he will come up with next year, he will be big fish.

6. A Fish Story

用于在工作、事件或情况面前失败、无能、轻率和撒谎的人。

Elissa told a big fish story. It is not even necessary to listen!

7. The Cat Would Eat Fish But Would Not Wet Her Feet

指承受压力和愿意冒险以获得想要的东西。

It will be a very difficult period for you, but the cat would eat fish but would not wet her feet.

8. Big Fish In A Small Pond

用于描述一个人比小团体中的其他人拥有更多知识、经验、权力、影响或经验的情况。

Jessica wants to be a big fish in a small pond as the manager of a small company.

9. Fish Out of Water

这句话用于突然进入未知环境的人。

My friend hasn't left home for a very long time. The moment he came near us, he returned to the fish out of water.

10. Fish Memory

意思是记忆力很差,很快就忘记了。

My classmate forgot everything very quickly, it was a child with a fish memory.

11. To Be in the Red

该声明用于过度透支,你的银行账户是红色的。传统上,它会使用红色字体向您发送一封信,警告您的银行账户是负数还是负数。

When you are in the red your bank makes, you have to pay extra as a penalty.

12. Burn a Hole in Your Pocket

这意味着已经进行了比收入更多的支出。

The money you got from your family on your school day burning a hole in your pocket! You just can't learn to save money.

13. As Poor As a Church Mouse

穷得叮当响;意思是很穷,很穷,没有钱。

The young girl is as poor as a church mouse. He had little money to feed his family.

14. As Sound As a Dollar

这意味着太多的安全或可靠。

The head of the company believes the company is as sound as a dollar.

15. To be flooded with something

意味着收到如此多的信件或询问,以至于您无法处理所有这些信件或询问。

We've been flooded with letters, but we will try to answer them all.

16. Blow smoke

忽悠;夸夸其谈的人。

In the evening, he commented on the whole match and blow smoke like he was a football player.

17. To make matters worse

更糟糕的是; 使情况更糟的是;

John had an accident by car to make matters worse, he had some fractures in his feet and hands.

18. At each other's throats

是指人们在面对一个事件、情况和行动时互相争吵和争论。

They spoke very badly and Mark at each other's throats.

19. A sunny smile

意味着一个愉快而友好的微笑。

The air hostess greeted the passengers with a sunny smile.

20. Under the weather

指慢慢地身体不适或精神不振。

I'm sorry I can't make it. I'm feeling a bit under the weather today.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

秀哈英语

Copyright © 2024 秀哈英语版权所有

https://www.showha.cn/ ( 皖ICP备2022008997号 )

关于我们
关于我们
秀哈文化
使用指南
招聘信息
小黑屋
政策说明
法律声明
隐私保护
信息发布规则
关注秀哈微信公众号
手机访问秀哈英语,更方便!
快速回复 返回列表 返回顶部